中文譯名:火焰菊石


學名:Metalegoceras sp.


分類:稜菊石亞目/新二十菊石超科(Neoicoceratoidea)/火焰菊石科


產地:East Timor,Indonesia


年代:Lower Permian (Cisuralian)( 古生代,二疊紀早期280ma)


尺寸:菊石長112mm



  為了查出Metalegoceras這個學名較合理的意義困擾了我許久,meta-這個字根在學術語彙中很常見,有“後面“,以及“變化”的意思。而“lego”這個字眼就很難翻了:


一、上網檢索大多是「樂高玩具」的資料,然而樂高玩具公司名的稱的由來也是源自拉丁文 to study,to read的意思。


二、而lego這個詞在拉丁文還有to gather, choose, collect, pass through等解釋。


三、此外,lego在希臘文則有to say,speak,tell的意思。


四、以上考證拉丁文和希臘文的說法都是動詞,但一般生物的學名中主要是用名詞和形容詞,Metalegoceras菊石真的是用了動詞來命名嗎?


五、是否有可能以metaleg“後足”的意思來命名呢?leg是英文腿的意思,學名中應該不會用英文來命名,所以可能性很低。


六、參考中國科學院南京地質古生物研究所的譯名:Metalegoceras稱為“伴臥”菊石,即meta-譯為“伴”;lego譯為“臥”,但“伴臥”字面上的意思感覺上像“陪人家睡覺”。


  綜上所論,我提議“從俗”,將這類最常見具有火焰形縫合線的菊石屬的中文譯名稱為“火焰菊石”,應該會比大陸的“伴臥菊石”更貼切吧。也就是說:狹義的火焰菊石專指 Metalegoceras 這一屬的菊石










↑ 這類大型的印尼菊石以Metalegoceras 火焰菊石 為最常見的種類,在台灣一般也以火焰菊石稱之。根據其火焰狀的縫合線,其實還滿貼切的,儘管也有不少稜菊石類的古生代菊石也具有類似的縫合線,但以Metalegoceras 最為常見,所以“火焰菊石”的稱號當之無愧。有些國外網路資料也冠以 Paralegoceras 的舊學名,應訂正為 Metalegoceras。



↑ 火焰菊石縫合線的特徵:腹側具有兩岔的外葉(如綠色w所示);側面具有兩個火焰狀的側葉(如紅色v所示)。



↑ 將臍壁(umbilical wall)殘留的原生殼清除,可以看到另一個尖銳的葉。


  在一般常見的印尼菊石當中,除了之前談過小巧的 阿加斯菊石 之外,較大顆的大都是Metalegoceras 火焰菊石,只是有的殼體較寬,有的較窄;有的臍部較廣,有的較狹小。只要能掌握縫合線的特徵,即使標本有些殘破,也不難鑑別其身份了!


arrow
arrow
    全站熱搜

    Siegfriedherr 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()